城市上空有 個氣球

2006年11月30日 星期四

Game of Love again!



(這個現場的版本有一點嘉年華的氣氛,雖然 Michellel Branch 有些高音的地方有點 shaky .. :p)

愛情有時候變成一種吊詭的語言學的遊戲,在窮極無聊的年代裡︰

Game 的多重義涵︰

(1) 遊戲
(2) 伎倆
(3) 競賽
(4) 獵物

"暴雨"補充︰

Love 也有多重義涵︰

(1) 愛情
(2) 零分


結論是: Game of Love 有八種不同的解釋 LOL


"It just takes a little bit of this
A little bit of that
It started with a kiss
Now we we're up to bat
A little bit of laughs
A little bit of pain
I'm telling you, my babe
It's all in the game of love...."


p.s. 令人心醉的 Santana 吉他演奏 :)

3 則留言:

匿名 提到...

MichelleMichellel Branch l Branch 唱現場的高音抖落滿地的霓虹燈....依Vivi想像力呢~~如果舞台前方有個愛搖滾樂的Claccical指揮家,利用他專業的指揮棒往上揚Michellel Branch 的高音就會較準確囉!

BTW,台灣有位歌者在錄歌時他的製作人也曾以手勢默默加強呢^___*

V V

匿名 提到...

還有那歌星後來開演唱會,有點後遺症必須依賴製作人在現場指揮比手勢,高音才流暢宣洩完美哈
Vv

南瓜喵 (Moviecrackers) 提到...

這太爆笑了吧 :D